Jesaja 40:8

AB

Het gras verdort, de bloem verwelkt, maar het Woord van onze God bestaat tot in eeuwigheid.

SVHet gras verdort, de bloem valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.
WLCיָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעֹולָֽם׃ ס
Trans.

yāḇēš ḥāṣîr nāḇēl ṣîṣ ûḏəḇar-’ĕlōhênû yāqûm lə‘wōlām:


ACח יבש חציר נבל ציץ ודבר אלהינו יקום לעולם  {ס}
ASVThe grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
BEThe grass is dry, the flower is dead; but the word of our God is eternal.
DarbyThe grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
ELB05Das Gras ist verdorrt, die Blume ist abgefallen; aber das Wort unseres Gottes besteht in Ewigkeit."
LSGL'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
SchDas Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt in Ewigkeit.»
WebThe grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall shall stand forever.

Vertalingen op andere websites


Hadderech